Mba Yengei - Rice Farming

        
Ngi mba bgala langa
Wa a nya gonii k ndgblomi
Ma ndowi wiel mu pi wie
Nga tangi hiil
Nya nyahi i ya mba wumi
Mbi l valema panda
Mbogbi ji hounge, yena yahaang
Nya manii gwnga a ndopi
Ngmbui la bi mba wulo yiili
nii na hw i li
Lavuli i longa hu kpuwi bu
Tto a ngulii gbuala sina
Muaa kokolei gonuma
Mbi l gbuama hu
Li a mbi ji kpuwui bu
Wa a kwu wulo, mbi benga
Mbi hiya kondi hu
ngetei k fli?
Baa ti na waa ha
Ai have med a rais faam
Bri mai aks and th bush sht
We brsh th bush and fl th triiz
Ai shal plant sm kasava
Mai waif haz gn to plau th faam
Th rais iz jmineti wl
This ktlas iz shaap, that wn iz dl
Mai trap haz kt a dia
Kindul a fay and kuuk sm rais
Ston that bd and lt is go
Th sli iz lst in the faam haus
Bigin wiidi tumro
Wi aa fnsi th faam in
Th rais iz flawri
Tek this rais tu the baan
Bri sm wud, th rais iz drai
Paund th rais in the mta
W aa the psil and th fan?
Dont kil that faul tudee
I have made a rice farm
Bring my axe and the bush shirt
We brush the bush and fell the trees
I shall plant some cassava
My wife has gone to plough the farm
The rice is germinating well
This cutlass is sharp, that one is dull
My trap has caught a deer
Kindle a fire and cook some rice
Stone that bird and let it go
The sling is lost in the farm house
Begin weeding tomorrow
We are fencing the farm in
The rice is flowering
Take this rice to the barn
Bring some wood, the rice is dry
Pound the rice in the mortar
Where are the pestle and the fan?
Don't kill that fowl today